资讯首页 全球·汇 社会·事 聚·焦点 频道 观点·说
微信 QQ空间 QQ好友 新浪微博
首页 > 资 讯 > 全球·汇 > 著名翻译家巫宁坤逝世 曾是《了不起的盖茨比》译者

著名翻译家巫宁坤逝世 曾是《了不起的盖茨比》译者

本文来源:新京报 发布时间:2019.8.11

据家人消息,著名翻译家、英美文学研究专家巫宁坤于北京时间2019年8月10日15:20在美国逝世,享年99岁。

4824407989521818682.jpg


巫宁坤出生于1920年9月,江苏省扬州人,是中国着名翻译家、英美文学研究专家。1938年,巫宁坤作为扬州中学的一名流亡学生来到了武汉,参加了军事委员会战时工作干部训练团,受训三个月。

1939至1941年巫宁坤就读于西南联大外文系,师从沈从文、卞之琳等人,1943年赴美担任中国在美受训空军师的翻译。1948年3月,巫宁坤从美国印第安纳州曼彻斯特学院毕业后,入芝加哥大学攻读英美文学博士学位,1951年,燕京大学校长陆志韦邀请巫宁坤回国从事英语教学,巫宁坤决定放弃博士学位,毅然归国出任教授。

回国之后,巫宁坤先后在燕京大学、南开大学、国际关系学院等校担任英美文学教授。1957年巫宁坤被划为右派,被开除公职,送北大荒劳改农场劳动。1962年,巫宁坤前往安徽大学英语专业任教。“文革”期间,巫宁坤被下放到生产队劳动。1974年,巫宁坤被调到安徽师范大学任教。1979年之后,巫宁坤返回国际关系学院任英文系教授,1991年退休后定居美国。

4824408135181608331.jpg


巫宁坤的翻译作品包括了《手术刀就是武器——白求恩传》、《了不起的盖茨比》,以及萨尔曼·拉什迪、约翰·斯坦贝克、克里斯多夫·依修伍德、亨利·詹姆斯、狄兰·托马斯等英美名家的小说和诗歌。此外,巫宁坤在晚年还着有回忆录《一滴泪》、散文集《孤琴》等。

晚年的巫宁坤曾用九个字总结自己的人生:“我归来,我受难,我幸存。”经历了曲折艰难的一生,巫宁坤对于苦难表现出一种超然和豁达:

“持久的苦难决不仅是消极的忍受,而是一宗支持生命的馈赠。受难像一根绵延不断的线索,贯串着生活和历史的戏剧。或许恰恰因为受难,在一个人的生命中占有一个无比重要的地位,所以一个丹麦王子的悲剧,或是杜甫荡气回肠的诗篇,才以人生悲剧的壮丽使我们的灵魂升华。”

(原标题:著名翻译家巫宁坤逝世:“我归来,我受难,我幸存”)

推荐阅读:中国科学院院士卓仁禧逝世 享年89岁

责任编辑: Jean

阅读量: 835

网友评论
(500字以内) 发表评论

推荐阅读

  • 韩国创业潮变停业潮!个体工商停业已超80万!

    韩国创业潮变停业潮!个体工商停业已超80万! 韩国曾掀起创业热潮,受经济不景气、消费萎缩等影响,经营不到三年就停业的个体工商户已超过80万。

  • 吃相太难看?美国总统特朗普骂丹麦首相恶心,只因没买到岛!

    吃相太难看?美国总统特朗普骂丹麦首相恶心,只因没买到岛! 特朗普买岛被炒得沸沸扬扬,本来想把格陵兰岛变成美国的一个州,事情没谈成,特朗普竟骂丹麦首相恶心。

  • 我国结婚率创新低 这是什么原因?

    我国结婚率创新低 这是什么原因? 结婚还是单身,只是个人的选择,本无高下之分,更无优劣之别。结婚率创近10年来新低,说明这一代的年轻人有自己的生活态度,或许是等待灵魂伴侣不愿将就,又或许只求一人清净,没有必要过于恐慌。对于作为私事的婚姻问题,社会理应展现出足够的包容与理解。

  • 警惕!地球快没沙子了?

    警惕!地球快没沙子了? 沙子,我们生活中随处可见的一种关键性原料,但近期英国《自然》杂志称,目前地球上沙子和砾石的采掘速度已超过自然恢复速度,到本世纪中叶需求可能会超过供应。沙漠沙子因太光滑不能使用,适合工业使用的沙子大多数来源于河流,仅占地球面积不到1%。

聚焦专题

广播电视节目许可证:皖字第00463号    网文经营许可证:(2017)11050—203号
违法和不良信息举报电话:0551-65260562    客服电话:400-006-3688    邮箱:kf@jingxunwang.com.cn
京讯郑重声明:京讯网所载文章、数据仅作为用户获取信息之目的,市场有风险,选择需谨慎
Copyright 京讯网 All Rights Reserved 版权所有 复制必究    皖ICP备17007592号    皖公安网备34019202000309号